Orginal word=
Genesis Exodus Leviticus Numbers Deuteronomy Joshua Judges Ruth 1 Samuel 2 Samuel 1 Kings 2 Kings 1 Chronicles 2 Chronicles 1 Ezra 2 Ezra Esther Judith Tobit 1 Maccabees 2 Maccabees 3 Maccabees 4 Maccabees Psalms Odes Proverbs Song of Songs Job Wisdom of Solomon Ecclesiastes Psalms of Solomon Hosea Amos Micah Joel Obadiah Jonas Nahum Habakkuk Zephaniah Malachi Isaiah Jeremiah Baruch Lamentations Letter of Jeremiah Ezekiel Susanna Susanna Theodotionis Daniel Daniel Theodotionis Bel and the Dragon Bel Dragon Theodotio
2 Maccabees-8
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
phpBible_books max_chapters=
booknum=
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 [-20-] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
2 Maccabees 8:20 καὶ τὴν ἐν τῇ Βαβυλωνίᾳ τὴν πρὸς τοὺς Γαλάτας παράταξιν γενομένην ὡς οἱ πάντες ἐπὶ τὴν χρείαν ἦλθον ὀκτακισχίλιοι σὺν Μακεδόσιν τετρακισχιλίοις τῶν Μακεδόνων ἀπορουμένων οἱ ἑξακισχιλιοι τὰς δώδεκα μυριάδας ἀπώλεσαν διὰ τὴν γινομένην αὐτοῖς ἀπʼ οὐρανοῦ βοήθειαν καὶ ὠφέλειαν πολλὴν ἔλαβον
kai ten en tei Babyloniai ten pros tous Galatas parataxin genomenen hos hoi pantes epi ten chreian elthon oktakischilioi syn Makedosin tetrakischiliois ton Makedonon aporoumenon hoi hexakischilioi tas dodeka myriadas apolesan dia ten ginomenen autois ap' ouranou boetheian kai opheleian pollen elabon
# Orig word translit English usages ee data backup ee
?

καὶ

kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/
?

τὴν

ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/
?

ἐν

EN IN
?

τῇ

tei
?

Βαβυλωνίᾳ

Babylonia Babylon-ia/Babylon-ia//Babylon/ΒΑΒΥΛΩΝΊΑ/ Babylonian-a/Babylonian-a/Babyloni-a/a-Babyloni/Babylonian/Babylonian/ΒΑΒΥΛΩΝΊΑ/ΒΑΒΥΛΩΝΙΑ/
?

τὴν

ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/
?

πρὸς

pros about according to against among/about according to against among/ΠΡῸΣ/ ?-s/be-s/pro-s/s-pro/?/be/add/add/bid/fit/ewe/hap/due/try/fit/bias/soon/face/land/meet/ΠΡῸΣ/ΠΡΟΣ/
?

τοὺς

tous his-s his-s/tou-s//his/ΤΟῪΣ/ this-s/tuba-s/tou-s/s-tou/this/tuba/pike/cake/Turk/tuft/brick/tweet/thuja/rifle/shake/quake/shoot/tulle/tulip/quiff/ΤΟῪΣ/ΤΟΥΣ/
?

Γαλάτας

Galatas milk-tas/Gala-tas//milk/ΓΑΛΆΤΑΣ/ milky-as/dairy-as/Galat-as/as-Galat/milky/dairy/Gaulish/milk jug/Galatians/dairy products/ΓΑΛΆΤΑΣ/ΓΑΛΑΤΑΣ/
?

παράταξιν

parataxin above against among at before by-taxin/para-taxin//above against among at before by/ΠΑΡΆΤΑΞΙΝ/ amiss-sour/amiss-xin/extention-xin/parata-xin/xin-parata/amiss/extention/extra time/discrepant/toe the line/out of whack/string together/imperfective past/ΠΑΡΆΤΑΞΙΝ/ΠΑΡΑΤΑΞΙΝ/
?

γενομένην

genomenen genomics-enen/genom-enen/enen-genom/genomics/ΓΕΝΟΜΈΝΗΝ/ genomics-omenen/genom-omenen/omenen-genom/genomics/ΓΕΝΟΜΈΝΗΝ/ΓΕΝΟΜΕΝΗΝ/
?

ὡς

hos till/à/as/comme/as/regarding/as far as it concerns.../even/même/ὩΣ/
?

οἱ

hoi
?

πάντες

pantes pants-s/utter-s/pante-s/s-pante/pants/utter/pandeism/trousers/complete/thorough/downright/pound cake/all-seeing/sponge cake/madeira cake/ΠΆΝΤΕΣ/ pants-pantes/trousers-pantes/pante-pantes/pantes-pante/pants/trousers/pantalon/Hose/pantalono/pantalón/calzoni/spodnie/pandeism/pandéisme/Pandeismus/pandeísmo/pandeismo/pandeizm/pandeísmo/pandeism/ΠΆΝΤΕΣ/ΠΑΝΤΕΣ/
?

ἐπὶ

epi about the times above after again/about the times above after again/ἘΠῚ/ science-epi/ciencia-epi/ep-epi/epi-ep/science/ciencia/khoa học/ciencia/science/Wissenschaft/videnskab/מדע/teadus/scienco/scientia/cienco/saidheans/ciencia/scienza/Amamihe/ἘΠῚ/ΕΠΙ/
?

τὴν

ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/
?

χρείαν

chreian business lack necessary ity need-n/chreia-n//business lack necessary ity need/ΧΡΕΊΑΝ/ need-n/needed-n/chreia-n/n-chreia/need/needed/require/necessary/ΧΡΕΊΑΝ/ΧΡΕΙΑΝ/
?

ἦλθον

elthon I came, I saw, I conquered-n/eltho-n/n-eltho/I came, I saw, I conquered/ἮΛΘΟΝ/ I came, I saw, I conquered-elthon/je suis venu, j’ai vu, j’ai vaincu-elthon/eltho-elthon/elthon-eltho/I came, I saw, I conquered/je suis venu, j’ai vu, j’ai vaincu/ich kam, ich sah, ich siegte/jeg kom, jeg så, jeg sejrede/mi alvenis, rigardis, venkis/llegué, vi y vencí/vaig arribar, vaig veure, vaig vèncer/dođoh, vidjeh, pobijedih/eg kom, jeg så, jeg erobret/ik kwam, ik zag, ik overwon/ningii-bi-izhaa, ningii-waab, ningii-baginaage/jöttem, láttam, győztem/przybyłem, zobaczyłem, zwyciężyłem/vim, vi, venci/jag kom, jag såg, jag segrade/tulin, näin, voitin/ἮΛΘΟΝ/ΗΛΘΟΝ/
?

ὀκτακισχίλιοι

oktakischilioi eight thousand-i/eight-thousandth-i/oktakischilio-i/i-oktakischilio/eight thousand/eight-thousandth/ὈΚΤΑΚΙΣΧΊΛΙΟΙ/ eight thousand-oktakischilioi/eight-thousandth-oktakischilioi/oktakischilio-oktakischilioi/oktakischilioi-oktakischilio/eight thousand/eight-thousandth/ὈΚΤΑΚΙΣΧΊΛΙΟΙ/ΟΚΤΑΚΙΣΧΙΛΙΟΙ/
?

σὺν

syn beside with/beside with/ΣῪΝ/ abbreviation-syn/abridgement-syn/sy-syn/syn-sy/abbreviation/abridgement/bekorting/abréviation/Abkürzung/mallongigo/abreviuro/abreviación/abreviatura/abbreviazione/abbreviatura/singkatan/afkorting/bekorting/inkorting/rövidítés/ΣῪΝ/ΣΥΝ/
?

Μακεδόσιν

Makedosin Macedonia-craft/Macedonia-sin/Makedo-sin/sin-Makedo/Macedonia/ΜΑΚΕΔΌΣΙΝ/ macédonien-kedosin/Macedonia-kedosin/Makedo-kedosin/kedosin-Makedo/macédonien/Macedonia/Macédoine/Makedonien/Mazedonien/Macedonia/Macedonia/Makedonia/ΜΑΚΕΔΌΣΙΝ/ΜΑΚΕΔΟΣΙΝ/
?

τετρακισχιλίοις

tetrakischiliois four thousand-s/tetrakischilioi-s//four thousand/ΤΕΤΡΑΚΙΣΧΙΛΊΟΙΣ/ fourfold-chiliois/quatrillion-chiliois/tetrakis-chiliois/chiliois-tetrakis/fourfold/quatrillion/ΤΕΤΡΑΚΙΣΧΙΛΊΟΙΣ/ΤΕΤΡΑΚΙΣΧΙΛΙΟΙΣ/
?

τῶν

ton now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ΤωΝ/
?

Μακεδόνων

Makedonon Macedonia-on/Makedon-on/on-Makedon/Macedonia/ΜΑΚΕΔΌΝΩΝ/ macédonien-akedonon/Macedonia-akedonon/Makedon-akedonon/akedonon-Makedon/macédonien/Macedonia/Macédoine/Makedonien/Mazedonien/Macedonia/Macedonia/Makedonia/ΜΑΚΕΔΌΝΩΝ/ΜΑΚΕΔΟΝΩΝ/
?

ἀπορουμένων

aporoumenon X here after ago at because of be-roumenon/apo-roumenon//X here after ago at because of be/ἈΠΟΡΟΥΜΈΝΩΝ/ indigent-ymenon/aporo-ymenon/ymenon-aporo/indigent/ἈΠΟΡΟΥΜΈΝΩΝ/ΑΠΟΡΟΥΜΕΝΩΝ/
?

οἱ

hoi
?

ἑξακισχιλιοι

hexakischilioi sixfold-chilioi/hexakis-chilioi/chilioi-hexakis/sixfold/ἙΞΑΚΙΣΧΊΛΙΟΙ/ sixfold-schilioi/hexakis-schilioi/schilioi-hexakis/sixfold/ἙΞΑΚΙΣΧΊΛΙΟΙ/ΕΞΑΚΙΣΧΙΛΙΟΙ/
?

τὰς

tas tables-tas/backgammon-tas/ta-tas/tas-ta/tables/backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/jeu de tables/backgammon/jaquet/tric trac/Backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/nerdiludium/backgammon/ΤᾺΣ/ tables-tas/backgammon-tas/ta-tas/tas-ta/tables/backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/jeu de tables/backgammon/jaquet/tric trac/Backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/nerdiludium/backgammon/ΤᾺΣ/ΤΑΣ/
?

δώδεκα

dodeka twelve/twelve/ΔΏΔΕΚΑ/ pica-a/dozen-a/dodek-a/a-dodek/pica/dozen/twelve/twelfth/duodenum/Dodecanese/Dodecanese/Dodecanese/duodenitis/Dodekaorton/duodenotomy/dodecahedral/dodecahedron/Twelve Days of Christmas/Twelve Days of Christmas/Twelve Days of Christmas/ΔΏΔΕΚΑ/ΔΩΔΕΚΑ/
?

μυριάδας

myriadas myriad-s/myriada-s/s-myriada/myriad/ΜΥΡΙΆΔΑΣ/ myriad-myriadas/myriade-myriadas/myriada-myriadas/myriadas-myriada/myriad/myriade/ΜΥΡΙΆΔΑΣ/ΜΥΡΙΑΔΑΣ/
?

ἀπώλεσαν

apolesan loss-as/loss-san/loss-san/apole-san/san-apole/loss/loss/casualties/casualties/bereavement/ἈΠΏΛΕΣΑΝ/ loss-olesan/perte-olesan/apole-olesan/olesan-apole/loss/perte/Verlust/perdita/loss/bereavement/casualties/casualties/pertes/ἈΠΏΛΕΣΑΝ/ΑΠΩΛΕΣΑΝ/
?

διὰ

dia after always among at to avoid be/after always among at to avoid be/ΔΙᾺ/ disk-dia/disc-dia/di-dia/dia-di/disk/disc/tray/discus/discu/disque/disk/disco/disco/discus/schijf/dysk/discul/discu/bimonthly/bimestriel/ΔΙᾺ/ΔΙΑ/
?

τὴν

ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/
?

γινομένην

ginomenen product-en/ginomen-en/en-ginomen/product/ΓΙΝΟΜΈΝΗΝ/ product-inomenen/produit-inomenen/ginomen-inomenen/inomenen-ginomen/product/produit/Produkt/ΓΙΝΟΜΈΝΗΝ/ΓΙΝΟΜΕΝΗΝ/
?

αὐτοῖς

autois autotherapy-s/self-treatment-s/autoi-s/s-autoi/autotherapy/self-treatment/self-satisfied/self-satisfaction/ΑὐΤΟῖΣ/ self-satisfaction-autois/autosatisfaction-autois/autoi-autois/autois-autoi/self-satisfaction/autosatisfaction/onanisme/self-satisfied/autosatisfait/self-treatment/autotherapy/ΑὐΤΟῖΣ/ΑυΤΟιΣ/
?

ἀπʼ

ap' Apuleius-ap'/Apuleius-ap'/ap-ap'/ap'-ap/Apuleius/Apuleius/Apulée/Apuleius/Apuleius/Apuleyo/Apuleio/Apulej/Apuleius/Apuleius/Apuleius/Apuleius/Apuleio/Apulej/Apuleius/apostasy/ἈΠʼ/ ah-p'/ah-p'/a-p'/p'-a/ah/ah/ἈΠʼ/ΑΠʼ/
?

οὐρανοῦ

ouranou tail-nou/oura-nou//tail/ΟὐΡΑΝΟῦ/ sky-y/Uranus-y/ourano-y/y-ourano/sky/Uranus/Uranus/skyscraper/ΟὐΡΑΝΟῦ/ΟυΡΑΝΟυ/
?

βοήθειαν

boetheian help-n/boetheia-n//help/ΒΟΉΘΕΙΑΝ/ help-n/boetheia-n/n-boetheia/help/ΒΟΉΘΕΙΑΝ/ΒΟΗΘΕΙΑΝ/
?

καὶ

kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/
?

ὠφέλειαν

hopheleian advantage profit-n/hopheleia-n//advantage profit/ὩΦΈΛΕΙΑΝ/ profit-eian/profit-eian/hophel-eian/eian-hophel/profit/profit/benefit/benefit/payload/advantage/beneficial/profitable/utilitarian/utilitarianism/maximum payload/carrying capacity/ὩΦΈΛΕΙΑΝ/ΩΦΕΛΕΙΑΝ/
?

πολλὴν

pollen nth-en/multiple-en/poll-en/en-poll/nth/multiple/manifold/multiply/manifold/multiple/proliferate/ignition coil/multiplication/ΠΟΛΛΉΝ/ multiply-ollen/multiplier-ollen/poll-ollen/ollen-poll/multiply/multiplier/multiplicar/megsokszorozódik/multiplication/multiplication/multiplikation/ignition coil/multiplicateur/manifold/multiplicité/multiplicande/multiple/manifold/multiple/nth/ΠΟΛΛΉΝ/ΠΟΛΛΗΝ/
?

ἔλαβον

elabon go-bon/doe-bon/ela-bon/bon-ela/go/doe/fir/bug/oil/Elam/fawn/flaw/snag/kink/tear/chip/spot/lack/come/deer/ἜΛΑΒΟΝ/ oil-abon/aceite-abon/ela-abon/abon-ela/oil/aceite/deer/cerf/Hirsch/hjort/עופר/hirv/cervo/cervo/fia/ciervo/cervo/cérvol/jelen/cervus/ἜΛΑΒΟΝ/ΕΛΑΒΟΝ/
2 Maccabees 8 20

max_verses=36
phpBible_av max_verses=











The Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.


Theos Θεός ΘΣ God
ṣādē Ϻ its pronunciation is not distinguishable fromس
Corinthians used san (Ϻ) instead of Σ for /s/
Its shape was similar to modern M, or to a modern Greek Sigma (Σ) turned sideways W,
and it was used as an alternative to Sigma to denote the sound /s/
According to Judges 12:6, the tribe of Ephraim could not differentiate between Shin and Samekh
Xi is not to be confused with the letter Χ chi, which gave its form to the Latin letter X
Alternative forms Χ chi, VV, vv Sigma /ˈsɪɡmə/ (uppercase Σ, lowercase σ, lowercase in word-final position ς
Greek Sigma got its shape (Σς) and alphabetic position from the Phoenician letter𐤔 shin Šin
but its name and sound value from Phoenician Samekh.
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
Σ=S but gets its shape from SamEkhia
E=S but gets its shape from SamEkhia
M=W but gets its shape from saMekhia ~ saWekhia Christ/Messiah Χριστός ΧΣ
I=J but gets its shape from sameJhIa ~ sameGhIa Jesus Ἰησοῦς ΙΣ
C=K but gets its shape from sameChia ~ sameKhia Lord Κύριος ΚΣ



🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame


Bible News


Christian how we Support the Ministry
Industrial Electronic Repair
Industrial Monitor Repair
Power Supply Repair
ebay

Manufacture's Repaired
A B C D E F G H I J K L
M N O P Q R S T U V W X Y Z

Simple Rules for this Site!


 Posted by Webmaster on Saturday, August 31 2002
  • Web-Ministry is intended for the Glory of God.
  • Please try to be respectful of God and to be reverent toward His Word, which is the Holy Bible.
  • Some may not be Christian nor agree with Christian theology in general, but please be respectful of those that do and to Christendom in general.
  • People from all walks of life and backgrounds of faith are welcome here, including the backslidden and nonbelievers, as well.
  • We may not all agree... but we can agree to disagree, at least.
  • However, any potential disagreements still need to remain civil in nature, and should stay as such.
  • Please, just debate the points of your position, if necessary, and refrain from ad hominem attacks. Slandering and name calling serve no productive purpose.
  • Posting rules are based upon decent conduct and generally acceptable chat behavior and, also, on Christian beliefs and morals found in the Holy Bible.
  • Please refrain from using offensive language or obscenely suggestive innuendo.
  • Usernames that are not becoming of basic common decency and morality are not to be used and may possibly result in membership cancellation.
  • Refusing to follow forum rules may result in membership cancellation and possibly some or all applicable posts being deleted and if necessary... entire threads.
  • If you feel these things to be unacceptable, please find another forum to post on.Thank you.
  • dp,webmaster,Chrysoprasus,wilshine

Jesus Christ Forums
To the Glory of Jesus Christ!

Jesus Christ Forums Software Testing

Radio for Jesus 24/7

Hosted by $SamekhiAmI


Surplus by Samekhi
OR

Cash app $SamekhiAmI

Manufacture's Repaired
A B C D E F G H I J K L
M N O P Q R S T U V W X Y Z

Web-Ministry Created this page in 1.234838 seconds